DIGITALNA ARHIVA ŠUMARSKOG LISTA
prilagođeno pretraživanje po punom tekstu




ŠUMARSKI LIST 4-6/1920 str. 3     <-- 3 -->        PDF

BROJ 4., 5. i 6. TRAVANJ, SVIBANJ I LIPANJ 1920. G. XLIV.


ŠUMARSKI LIST


GLASILO HRVATSKOG ŠUMARSKOG DRUŠTVA.


O primjernim stablima kod kubisanja sastojinâ.*


(Sa jednom slikom).
Napisao prof. Dr. A. Levaković.


L
Uvod.


Kubisanje sastojinâ obavlja se, kako znamo, u glavnom
na dva načina: ili se naime svi oni faktori, koji uplivaju na
veličinu drvne mase u sastojini, jednostavno ocijene ili se
pak oni manje ili više točno izmjere. Faktori ovi jesu
prsni promjer (prsna temeljnica), zatim visina i oblični broj
svakoga pojedinoga stabla.


* Primjerna stabla kod kubisanja sastojinâ imaju prema shvaćanju njemačkih
autora svrhu, da obzirom na drvnu masu, a prema tome u isti mah i obzirom na sve
faktor e drvne mase (prsni promjer, visinu i oblični broj) služe kao prosječn i
primjerci (egzemplari) svih ostalih stabala u sastojini odnosno u stanovitoj
stabalnoj skupini. Svi njemački autori definišu primjerna stabla na ovaj
način, a prof. dr. Karl H e y e r (Waldertragsregelung, Giessen 1841., str. 132.) zove
ih izričito egzemplarima svih ostalih stabala u sastojini (stabilnoj skupini).
Mjesto izraza „primjerna stabla", većinom je do sada u našem jeziku


običajan izraz „pokusna stabla", koji izraz nipošto ne odgovara pojmu tift stabala
niti svrsi njihovoj. On je samo loš prijevod ispravnog njemačkog izraza
„Probestâmme" i ništa drugo. Njemačka riječ „Probe" znači naime u pravo m
svom smislu samo „primjerak", a tek u preneseno m smislu dade se ona
označiti i riječju „pokus". Riječ „pokusno stablo" znači zapravo,
da se na primjernim stablima, štono se upotrebljavaju kod
kubisanja sastojinâ, obavljaju i razni pokusi, a to nikako
nij e istina . Stoga je izraz »pokusno stablo" posve neprikladan, isto
tako kao što je i izraz „pokusna ploha" posve neprikladan za oznaku one
plohe (šumske površine) odn. ono g površinskog dijela jedne sastojine,
koji nam sa stabaljem, što se na njem nalazi, ima da služi kao primjerak
(model) cijele sastojine. Ovakova ploha zove se njemački sasvim
ispravno „Probeflâche", no ne valja dosadanji njezin prijevod „pokusna ploha",
jer se na ovakovoj plohi ne obavljaju ni k a ko vi pokusi,|već ona služi isklju


čivo kub i s an ju cijele sastojne.


Izraz „pokusna pioha" ima da služi samo za oznaku ono g površinskog
dijela jedne sastojine, koji ne služi kubisanju cijele sastojine, već je određen
samo za to, da se na njem kao u jednoj skroz samostalnoj malenoj sastojini
obavljaju razni šumarsko-znanstveni pokusi (istraži v anja), npr. pokusi
gledom na uspjeh i shodnost raznih vrsti proređivanja, onda istraživanja o tečaju
sastojinskog prirasta itd. Ovakovim površinama dali su Nijemci posve
ispravni naziv „Versuchsflâchen", pa samo takovim površinama ima da pripada
i naš naziv „pokusne plohe". (Okrenf !)


k