DIGITALNA ARHIVA ŠUMARSKOG LISTA
prilagođeno pretraživanje po punom tekstu
ŠUMARSKI LIST 2/1924 str. 42 <-- 42 --> PDF |
88 Šumska trgovina i industrija vini ili jelovini. Međutim jedan ie od principa robne klasifikacije, da klasifikacija stoji u omjeru prema vrijednosti robe. Vrijednost hrastovinc je znatno veća nego vrijednost bukovine i jelovine, te stoga smatramo, da nije opravdano, da sva ta roba spada u istu klasu, već predlažemo, da se rezani materijal iz bukovine i iz jelovine uvrsti u klasu C. 2. F r i z i. Prema postoiećoj klasifikaciji spadaju hrastovi frizi u klasu B, a bukovi u klasu G. Ovdje se radi o nestruganirn daščicama bez pera i utora, ispod 1.20 m duljine i 20 mm debljine, koje se još dalje imaju izrađivati, i tek tom izradbom, koja iziskuje velike troškove, dobiva ta roba pravu vrijednost. Da bi se izvoz te vrste robe mogao što bolje oživjeti, predlažemo, da se hrastovi îrizî stave u klasu C, a za bukove da se primieni izuzetna klasa E. 3. Furniri . Ova; proizvod nije ništa drugo nego na posve tanke daščice izrezani materijal. Međutim za ovaj materijal nema u tarifi posebne oznake, pa prema propisima sva ta roba deklarirana nazivom, kojega nema u tarifi, uvrštena je u klasu III. b. Ova je roba u inostranstu izvrgnuta jakoj konkurenciji, a naš je interes, da izvozimo što više te robe, no danas sprečava naš izvoz ova skupa tarifa tako, da inostranstvu konvernira da iz naše zemlje izvozi sirovinu i da je u tamošnjim fabrikama reže na furnire. Stoga predlažemo, da se ovaj materijal uvrsti u tarifu posebnim nazivom »sirovi furniri« i da se za tu robu odredi kod eksporta klasa B. 4. Dužice . Ako je ova roba deklarirana pod nazivom dužice, plaća vozarinu po klasi B. No često se događa, da se ovaj materijal ispravno deklarira kao »bačvarska grada« te onda plaća vozarinu po klasi III. b, jer toga naziva u tarifi nema. Ova je roba važan izvozni artikal, a u svrhu povišenja toga izvoza predlažemo: da se dužice uvrste u klasu C, pa i onda, kad se prevoz vrši u zatvorenim vagonima, pošto kod upotrebe otvorenih vagona prijeti pogibao krade. 1. Prevoz trupaca naslovljenih na pilane u zemlji O tom pitanju podnijeli smo već nekoliko predstavaka predlažući, da se svi trupci bez razlike, ako su određeni za koju domaću pilanu, uvrste u klasu C, t. j . da se uspostavi ranija pogodnost, koja je potpuno opravdana i na principu tarife osnovana. Jedini razlog, koji protiv uspostave te ogodnosti navada Ministarstvo saobraćaja jest taj, da su se događale zlouporabe. Međutim držimo, da zloupotrebama treba na drugi način stati na put, te stoga predlažemo, da se za trupce određene na koju domaću pilanu primjeni klasa C. 2. Drvo za ogrijev. Drvo za ogrijev uvršteno je od 15. septembra 1923., u specijalnu tarifu 3, t. j . na drvo za ogrijev primjenjuje se sezonska tarifa sa motivacijom, da se trgovci imaju pobrinuti, da za vrijeme ljeta pokriju čitavu svoju potrebu za zimu, a ljeti računa se vozarina za drvo za ogrijev po izuzetnoj tarifi 2. Međutim poznato je i samom naslovu, da trgovci nijesu mogli ljeti dobivati potreban broj vagona, a u mnogo slučajeva dostavljeni su im zatvoreni vagoni, premda su naručeni otvoreni, te se onda vozarini pribilo 10 posto. Opetovano smo već naglasili, da ova mjera nije opravdana obzirom na drvo za ogrijev, te stoga predlažemo, da se za drvo za ogrijev primjeni bez razlike izuzetna tarifa 2. |