DIGITALNA ARHIVA ŠUMARSKOG LISTA
prilagođeno pretraživanje po punom tekstu
ŠUMARSKI LIST 4/1932 str. 24 <-- 24 --> PDF |
DRAG OL J. S. PETROVIĆ, BEOGRAD: ŠUMARSKA TERMINOLOGIJA (NOTRE TERMINOLOGIE FORESTIERE) Hvala Bogu! Tako sam uzviknuo kada sam u Šumarskom Listu za mesec januar ove godine pročitao naslov članka »Naša šumarska terminologija «. Tako sam uzviknuo od zadovoljstva, jer mi je to bio znak da je došlo vreme, koje odavno čekam, da se nanovo pokrene pitanje naše terminologije posle jednoga neuspelog pokušaja, koga sam pred viđao. Bio sam zadovoljan i zbog toga, što je pisac toga članka g. prof. Nenadić. Ovo zadovoljstvo je imalo svoj razlog u mome uverenju, sasvim opravdanom, da će g. Nenadić ovaj predmet obraditi jako dokumentovano, a na način koji potpuno odgovara jednom načelnom raspravljanju. Međutim već posle prvih redova osetio sam razočaranje, a već na kraju članka bio sam potpuno razočaran. Ovo zato, što mi se čini, da g. N. nije svoja tvrđenja dovoljno obrazložio. Na drugoj strani način pisanja nije onakav kakav sam ja kod načelne rasprave očekivao od g. profesora. Na mnogo mesta je g. N. uzeo na nišan mene i g. Šenšina, što mi kod načelne rasprave ne izgleda ispravno. Da je g. N. stavio naslov »Terminologija g. Petrovića ili g. Šenšina«, onda bi stvar bila potpuno u redu i ja ne bih mogao načinu pisanja ništa da primetim. Ovako — neka mi g. N. ne uzme za zlo, što ću reći iskreno — smatram da takav način pisanja nije u redu. Ja ne mislim da idem tim putem, jer je za samu stvar mnogo korisnije da branim one šumarske izraze, koje sam u svojim člancima upotrebio, ili ih inače upotrebljavam. O izrazima g. Šenšina ostavljam da se brine sam g. Šenšin. Mogućnost da ovo uradim, raduje me, jer bi mi - moram g. Nenadiću iskreno da priznam — ta briga bila veljka. G. Nenadić je kao osnovnu tezu za svoj! članak uzeo nespređenost šumarske terminologije. Da je to pak tako g. Nenadić navodi kao primere »lošeg i naopakog shvaćanja pojedinih izraza na polju nauke o uređenju šuma« (str.15) mene i g. Šenšina, navodeći izvesne upotrebljene stručne izraze, upuštajući se u njihovo tumačenje i predlažući kao dobre druge izraze sa svoje strane. Sasvim prirodno g. N. iznosi i način kako da se ta nespređenost ukloni i kako da se dođe do sređene, što će reći, stalne terminologije. Kad je već stvar tako postavljena, ićiću i ja tako, pa ću prvo raspravljati o pojedinim stručnim izrazima, a zatim tek o stvaranju uređene terminologije. No prethodno moram da istaknem neke druge stvari. Kad g. N. kaže: »Nerazumljivo je, zašto neki neće da prihvate dobre stručne izraze, koji su izrađeni u delu naše države, gde se šumarska nastava više od sedamdeset godina kultivira...«, a zatim »Ne samo to, nego se u protivnom pravcu radi u izgradnji valjane šumarske terminologije. Neki stručnjaci nastoje dobre stručne izraze odbaciti, a zavesti druge, koji su loši i ne odgovaraju duhu našeg narodnog jezika« (str. 6), onda je meni neshvatljivo kako to g. profesor ne može da razume prema onome svemu što je napisao u ovome članku i zatim kako nedokazano . |