DIGITALNA ARHIVA ŠUMARSKOG LISTA
prilagođeno pretraživanje po punom tekstu




ŠUMARSKI LIST 2-3/1940 str. 136     <-- 136 -->        PDF

DOC. L. LINDE: RUSSKO-ANGLIJSKO-FRANCUZSKO-NEMECKIJ TEHNlCESKU
SLOVAR DLJA LESOINŽENEROV (RUSKO-ENGLESKO-FRANCUSKO-NJEMACKI
TEHNIČKI RJEČNIK ZA ŠUMARSKE INŽENJERE),


Moskva, 1936, Goslestehizdat, 847 str.


Progres šumarske nauke, kao i sve veće usavršavanje iskorišćivanja drva u
kemijsko-tehnološkom pogledu, iziskuju, da se u mnogim pitanjima i teorija i praksa
služe stručnim podacima, kojih nema u domaćem jeziku. Upotreba strane stručne literature
za sada je znatno otešćana radi toga, što još nema izrađenih stručnih rječnika.
Jednu veliku prazninu u tome pogledu popunio je docent Šumarsko-tehničkog instituta
u Moskvi L. Lind e izradom spomenutog Slovara. Autor je ovim djelom učinio
veliku uslugu ne samo ruskom šumarstvu i drvnoj industriji, nego i inače velikom
dijelu svjetskoga šumarstva. Ovaj rječnik bit će od koristi mnogima, koji se bave
proučavanjem pojedinih pitanja iz šumarstva i drvne industrije, a potrebno im je
predznanje zasada postignutih u stranom svijetu, kao i uopće svima onima koji žele
pratiti stranu literaturu ove vrste. On će odlično poslužiti i onima koji saraduju u
svjetskoj tehnologiji, industriji i trgovini drva.


Autor je, sastavljajući ovo djelo, imao u prvom redu u vidu koristi, koje će
odatle imati rusko šumarstvo i drvna industrija. K r a u s e-ov Njem.-ruski šumarski
rječnik iz 1889. (izdan u Rigi), kao i Kutusov-o v Rusko-njcm.-franc, i franc.-njem.ruski
šumarski rječnik iz 1896. zastarjeli su i ne odgovaraju suvremenim prilikama.
Lin d e-ov rječnik mnogo koristi današnjem ruskom šumarstvu i drvnoj industriji,
jer se ondje intenzivno prati stručna strana, osobito njemačka, engleska i francuska
literatura. Međutim, taj će rječnik biti od velike koristi i izvan Rusije, jer obuhvaća
stručne termine iz šumarstva i drvne industrije iz područja još triju velikih ´jezičnih
oblasti.


Autor je kod sastavljanja Slovara uložio mnogo truda, ali je izradio važno
stručno pomagalo svjetskoga glasa.


U prvom poglavlju obuhvaćeni su na skoro 400 stranica stručni termini na 4
jezika, i to prema slijedećim skupinama: izrada drva, strojarstvo, transport drva,
graditeljstvo, trgovina drvom, matematika, fizika i kemija, geodezija, meteorologija,
pedologija s geologijom i mineralogijom, uzgajanje šuma, denđrometrija, uređivanje
šuma, procjena vrijednosti šuma, obrana šuma, šum. politika, botanika, dendrologija,
šum. entomologija, lovstvo, iskorišćivanje šuma, elektrotehnika i dr.


Termini su konzekventno poredani, i to na njemačkom, engleskom, francuskom
i ruskom jeziku. Kod bilja, insekata i bolestiju bilja upotrebljen je i latinski naziv,
tako da je time uklonjena mogućnost zabune ili zamjene pojedinog pojma.


Iza poglavlja, u kom su popisani stručni termini na spomenuta četiri jezika,
nalazi se zasebno: ruski, engleski, njemački, francuski i latinski alfabetar stručnih
riječi. Ruski alfabetar zaprema 113, engleski 106, njemački 101, francuski 102 i latinski
12 stranica. U alfabetarima je uz svaku riječ naznačena stranica i broj pod kojim je
dotična riječ navedena u poglavlju stručnih termina na 4 jezika.


Materijal je i gledom na prostor i gledom na opseg složen veoma racionalno,
a pitanje orijentacije dobro je riješeno. Snalaženje je u Rječniku vrlo lagano. Tek se
primjećuje, da je upotrebljen dosta loš papir. Cijena je Rječniku 25,5 rubalja.


Dr. M. Anić.


PROSPEKT HRVATSKE ENCIKLOPEDIJE — IZAŠAO.


Informativan i umjetnički bogato opremljen prospekt Hrvatske Enciklopedije
ima ovaj sadržaj: Smisao i zadaća Hrvatske Enciklopedije. — Što sadrži Enciklopedija
(s grafičkim prikazom na dvije strane, koliko prostora zauzima koja grana znanosti
i umjetnosti). — Preteče današnje enciklopedije (u starom, srednjem i novom vijeku).


193