DIGITALNA ARHIVA ŠUMARSKOG LISTA
prilagođeno pretraživanje po punom tekstu




ŠUMARSKI LIST 9-10/1985 str. 8     <-- 8 -->        PDF

rice — andezit (< Ande), aragonit ( < Aragonija), jura ( < Jura), liparit
(< Liparski otoci) i vogezii ( < Vogezi). Karst (> karst) je s obzirom na
tadašnju raširenost njemačkog jezika postao međunarodnim znanstvenim nazivom.


Hrvatski znanstvenici su se odupirali germanizaciji svoga nacionalnog
znanstvenog nazivlja što se očituje i u tome da (. . .) svi odreda upotrebljavaju
termin kras (. . .) kao oznaku onoga geografskog pojma što su ga u isto
doba Nijemci počeli nazivati Karst, a Talijani carso (...) — (5, 12). U svezi
i izborom termina kras za korozijski pojam slovenski akademik A. Melik
piše (9, 42): Najprej so ga popisovali v slovenski primorski pokrajini med
Tržaškim zalivom, Vipavsko dolino ter Brkini in Pivko. v tej pokrajini,
ki ima od nekdaj ime Kras. Zato so jeli hidrografske in geomorfološke posebnosti
našega Krasa kratkomalo imenovali kraške, tuđi če so jih kasneje našli
u kakšni drugi deželi. In končno je postalo takšno označenje tako običajno in
med znanstveniki tako prevladojoče, da so ga našli v srednji Franciji ali na Moravskem
ali vnaši Hercegovini ali kjer koli. (. . .) Dakle, riječ krš u tvorbi
naziva za korozijski pojam nema što tražiti, ona je svojim značenjem ostala
ono što je i ranije bila, naziv za morfološko-pedološko-vegetacijski pojam!
Da je to tako dokazuje nam i sljedeće zemljopisno štivo iz godine 1905 (10,
67): Sva je Dalmacija kraška zemlja (. . .). Gdje ima pješčenika i lapora,
ondje izbijaju vrela i tlo je plodovito, inače je ponajviše kršno, sušno i pogodno
samo za pašu.(. . .). Nazive kras i krš u takvom značenju upotrebljavali
su mnogi hrvatski znanstvenici, kao na primjer P. Matković, V. Klaić, Đ.
Pilar, J. Sloser (Schlosser). J. Wessely, J. Majnarić, M. Kišpatić, 2. Vukasović,


E. Malbohan i E. Laszowski.
Kako se ipak moglo dogoditi da se izvorni korozijski naziv (hrvatska
riječ!) počeo potiiskivati korozijski neutralnom riječ krš, pridjev kraški?


Neki su hrvatski znanstvenici na kraju XIX. i posebice u početku XX.
stoljeća počeli riječ kras progoniti, dokazujući da je tuđica, nezgodna i izopačena
riječ, skalupljena po tudinštini (po njem. riječi Karst !?) Stoga su
odlučili zamijeniti je boljom, ljepšom, našom, narodnom i hercegovačkocrnogorskom
riječi krš. Jedan naš vrsni znanstvenik u početku ovog stoljeća,
da bi dokazao kako je krš narodna riječ i da je — prema tome — opravdana
uporaba takvog naziva za korozijski pojam, ističe kako naš narod za fizički
razvijenog mladića kaže kršni momak. Mnogi su naši znanstvenici dokazivali
da takvo gledište nije dobro ni za naš jezik ni za našu znanost. Krš
je za krasko obličje nezgodan naziv jer takvu riječ rabimo na jedan oblik
kami (6, 341). Na osnovi svega toga nije nam teško zaključiti: uzrok značenjskoga
razbijanja znanstvenojezičnog para naziva krš-kras valja iskati u
zablud i o nehrvatstvu riječi kras. Takvu činjenicu, kad govorimo o uporabi
naziva krš za korozijski pojam, ne bismo smjeli zaboraviti. Kad već
govorimo o tome nužno je podvući da je Bjelovitićevo mišljenje o riječi kras
kao isključivo slovenačkoj riječi — neusmjesno. Da bi protivnici uporabe
»tuđice« kras nadomjestili njezin gubitak, izmislili su dva »smisla« naziva
krš kao višeznačnice (homonima): krš u širem smislu i krš u užem smislu;


v. SAŽETAK — (c)!
Riječ će krš u našem narodu i ubuduće živjeti punim životom (P. Rogić),
ali s napomenom da će naš narod na krš uvijek gledati kao na morfološkopcdološko-
vegetacijski pojam, onako kako na nj gledaju mnogi naši knji


414