DIGITALNA ARHIVA ŠUMARSKOG LISTA
prilagođeno pretraživanje po punom tekstu




ŠUMARSKI LIST 11-12/1985 str. 42     <-- 42 -->        PDF

(8) park (članovi 5, 6)
Posuđenica park (engl.) u hrvatskom jeziku stekla je pravo građanstva,
što ne znači da moramo zaboraviti našu stariju i lijepu riječ -perivoj, bez
obzira na njezino starogrčko podrijetlo.


(9) sliv, slivno područje (član 87)
Naziv sliv (slivno područje) za oznaku prostorno-hidroloških osobina rijeke
upotrebljavaju naši hidrotehničari i vodoprivrednici, a namjesto zemljopisnoga
naziva poriječje. S gledištia kulture jezika nedopustivo je da stručnjaci
različitih struka za isti pojam imaju različite nazive. Stručnjaci u SR
Hrvatskoj morali bi se odlučiti za uporabu samo jednoga od navedenih dvaju
naziva. Pritom bismo trebali poštivati sljedeće pravilo: »... ako od neke
znanosti prihvatimo njezino izvorno znanstveno tumačenje o pojavama koje
su predmet njezina proučavanja, onda bismo od nje za takvo tumačenje morali
prihvatiti i pripadajuće znanstveno nazivlje ...« (4, 128)


Mislimo da je hrvatska zemljopisna znanost pozvana da pojam sliva
(starij je naziv pomorje) protumači. To je prostor (područje) s kojeg se rijeka
slijev a u neko more (ili jezero); kažemo — Sava pripada slivu Crnog
mora, a Neretva — slivu Jadransko mora (6, 50—53). Međutim, zakonodavac
upotrebljava riječ sliv namjesto zemljopisnoga naziva poriječje i to za oznaku
prostora (područja) na kojem se razvio riječni sustav. Da je to tako dokazom
je sljedeća formulacija u Zakonu o šumama (član 87—9): vodoprivrednih
zajednica sliva. Dobro je još pripomenuti da s gledišta naše zemljopisne znanosti
ni riječ sliv ni riječ poriječje ne mogu biti višeznačnice (homonimi), a
niti su obje istoznačnice (sinonimi).


(10) šumskogospodarka područja (član 16)
— Kad bi pravopisno bilo opravdano na šumskogospodarska područja gledati
kao na vlastita imena, onda bismo ih morali pisati. Slavonsko-baranjsko,
2. Srednjoposavsko, 3. Bilogorsko-podravsko... šumsko gospodarskopodručje,
a ne 1. Slavonsko-Baranjsko, 2. Srednje Posavsko, 3. Bilogorsko-Podravsko . . .
šumskogospodarsko područje, kako to čini zakonodavac. Kako će se tek naš
jezik obogatiti vlastitim imenima ako se netko danas-sutra sjeti da napiše
Istarsko maslinarskogospodarsko područje, Ličko ovčarskogospodarsko područje,
Dalmatinsko-Hercegovačko mandarinskogospodarsko područje, Podravsko-
Baranjsko kukuruznogospodarsko područje, itd.?!
— Kakvo je to 8. Goransko-Primorsko šumskogospodarsko područje? Ponajprije,
analogno našoj zamjedbi po kojoj bismo prvo slovo drugoga dijela
dvočlanoga vlastitog imena morali pisati malim slovom, morali bismo postupit
i kod načina pisanja šumskogospodarskog područja pod rednim brojem 8.
To znači da bismo takvo ime pisali — 8. Goransko-primorsko šumskogospodarsko
područje.
— U vlastitom imenu Goransko-Primorsko ... nalazimo njegovu sastavnicu
Primorsko, tvorbeno — vjerojatno — u svezi s toponimom Primorje (?).
Na žalost, takav toponim na zemljovidu SRH i u literaturi suvremene regionalne
geografije naše socijalističke Republike ne opstoji. Možda je zakonodavcu
Primorje skraćeni lik od austro-ugarskog pojm a Hrvatsko primor