DIGITALNA ARHIVA ŠUMARSKOG LISTA
prilagođeno pretraživanje po punom tekstu




ŠUMARSKI LIST 3-5/1992 str. 19     <-- 19 -->        PDF

ti izrazi, u nedostatku boljih, morali pojaviti u tisku, trebalo ih je, kada su
prvi put spomenuti, staviti među navodnike, a uz njih svakako navesti i
njemački original, kako je to i uobičajeno u takvim prilikama.


Puno je veća greška napravljena kada su se ti prijevodi izraza neuartige
Waldschäden počeli upotrebljavati u vlastitim tekstovima na materinskom
jeziku, odnosno kada su se počeli prihvaćati kao stručni nazivi. Jedan
od tih izraza nalazimo, primjerice, u naslovu članka »Opadanje prirasta jele
(Abies alba L.) kao posljedica novonastalih oštećenja šuma u Gorskom kotaru
« (Kalafadžić, Kušan 1989).


Originalni izraz propadanja šuma nove vrste pojavio se na samom početku
uvodnog članka »Šumarskog lista«, br. 3—5, 1991. U njemu se čitateljima
najavljuje da je čitav taj trobroj »posvećen (je) propadanju šuma
nove vrste i borbi za podnošljiv čovjekov okoliš, odnosno nastojanju da se
spriječi nehotičan suicid biosfere.« (Prpi ć 1991). U istom trobroju nalazimo
i izraze štete u šumama »nove vrste« (s navodnicima i bez njih), (P rpić,
Seletković, Ivkov 1991) i »novovrsno« propadanje šuma (Komlenović,
Mayer, Rastovski 1991). Za te izraze, naravno, nisu odgovorni
prevoditelji nego autori.


ŠTO ZNAČI IZRAZ »ŠTETE U ŠUMAMA NOVE VRSTE«?


Budući da je izraz štete u šumama nove vrste prijevod njemačkog izraza
neuartige Waldschäden, u objašnjenju tog pojma valja poći od originala
i zapitati se što on znači u njemačkoj stručnoj literaturi. Vrlo jednostavno
odgovara na to pitanje Schüf t (1989): Neuartige Waldschäden službeni je
naziv za Waldsterben. To su, dakle, prema Schiittu , istoznačenice. Takav
bi nas odgovor mogao zadovoljiti kad bi pojam Waldsterben bio dovoljno
jasan i određen. A on to nije čak ni u Njemačkoj. Na to upozorava
i sam Schutt: »U Središnjem gorju Egertal (ČSSR) umire šuma na površini
većoj od 200.000 ha uslijed neposrednog utjecaja visokih koncentracija SO2.
Ove štete nemaju ništa zajedničkog s umiranjem šume u smislu koji je
ovdje predstavljen. Umiranje šuma, tako se smatra, uzrokovano je mnogobrojnim
i sasvim drugim tvarima koje se prenose na velike daljine.« Prema
istom autoru (Schut t 1989) »budući da su sve prokušane metode dijagnosticiranja
bolesti zatajile, uzrok umiranja šuma se do danas ne može
precizno definirati.« A da ni izraz neuartige Waldschäden nije ništa jasniji
i određeniji, možemo zaključiti iz onoga što navodi Kreutze r (1989):
»´Nove´ šumske štete ne pokazuju jedinstvenu sliku stanja. Prije bi se mogli
razlikovati oboljeli tipovi prema toku bolesti i simptomatici (Rehfues s
1983, Bosch i Rehfuess 1988). To pokazuje da se radi o etiološki različitim
uzrocima. U svakom slučaju bismo trebali govoriti o ´novim´ šumskim
štetama samo onda kada se dokaže, ili postoji jaka sumnja, da jedan
ili više stresnih faktora djeluje odlučujuće, i uvjetovani su svojim kvalitativnim
i kvantitativnim djelovanjem suvremenim, industrijskim, civilizacijskim
razvojem.« Na temelju toga doista je vrlo teško, gotovo nemoguće,
razlučiti nekakve »nove« ili »novovrsne« štete od »dosadašnjih«, »običnih«
ili »klasičnih«, pogotovo ako na istom prostoru ima i jednih i drugih. Osim
toga valja imati na umu da je i u njemačkom govornom području još uvijek
u upotrebi i izraz Imissionsschäden (imisijske štete). Tako npr. Zamba


125