DIGITALNA ARHIVA ŠUMARSKOG LISTA
prilagođeno pretraživanje po punom tekstu




ŠUMARSKI LIST 1-2/1997 str. 64     <-- 64 -->        PDF

objavljeni radovi značajno doprinose unapređenju hrvatskog
šumarstva, odgoju stručnih i znanstvenih kadrova
i obaviještenosti šumarskih stručnjaka o znanstvenim
dostignućima u Hrvatskoj i u svijetu.


Objavljeni radovi u prvoj znanstvenoj knjizi pripadaju
znanstvenom području Biotehničke znanosti,
znanstvenom polju Šumarstvo, a raspoređeni su u grane
Uzgajanje šuma, Hortikultura i Uređivanje šuma te
pokrivaju 14 znanstvenih ogranaka: genetika s oplemenjivanjem
šumskog drveća, dendrology a, šumarska
pedologija, šumarska fitocenologija, ekologija šuma,
uzgajanje prirodnih šuma, šumski rasadnici i sjemenarstvo,
šumske kulture i plantaže, dendrometrija, uređivanje
šuma, daljinska istraživanja u šumarstvu, lovstvo,
zaštita prirode i čovjekova okoliša i šumske melioracije
krša.


Znanstvena knjiga 1 "Unapređenje proizvodnje biomase
šumskih ekosustava" izašla je u nakladi od 1000
primjeraka i ima CIP-katalogizaciju u publikaciji Nacionalna
i sveučilišna knjižnica, Zagreb. Izdavači su
Šumarski fakultet Sveučilišta u Zagrebu i Šumarski instituta,
Jastrebarsko, za izdavača prof. dr. se. Slavko


Matić i dr. se. Joso Gračan, uredništvo u sastavu
prof. dr. se. Milan Glavaš, dr. se. Joso Gračan, dr.
se. Nikola Komlenović, mr. se. Vlado Krejči,
prof. dr. se. Slavko Matić, dr. se. Branimir Mayer,
dr. se. Stevo Orlić, prof. dr. se. Zvonko Seletkov
i ć, prof. dr. se. Stanislav Sever i prof. dr. se. Simeun
Tomanić.


Uređivanje knjige obavio je dr. se. Branimir Mayer
s vrsnim tehničkim urednicima dr. se. Ivanom
Martinićem idr. se. DubravkomHorvatom. Lekturu
je izvršila prof. Dijana Blažina-Sekulić, korekturu
mr. se. Igor Anić, a slog i tisak LASER
plus s tiskarom Puljko.


Činom objavljivanja ovi radovi postaju opća svojina
i podložni su prosudbi javnosti, osobito šumarske struke
koja je financirala istraživanja. Očekuju se prosudbeni
osvrti, javne i kolegijalne stručne rasprave koje
mogu pridonijeti prevladavanju brojnih problema što
stoje pred našim šumarstvom.


Dr. se. Branimir Mayer


"ZASTITA SUMA I PRIDOBIVANJE DRVA"*
Znanstvena knjiga 2**


(Prof. dr. se. Stanislav Sever PREDSTAVNA RIJEČ UREDNIKA ZNANSTVENE KNJIGE)


Velepoštovane kolegice i kolege, gospode i gospodo!
Predstavljanje svake knjige znači i promociju autora,
suradnika, pa i urednika koji su ju stvorili. Dok se
djelo svojim uprizorenjem i dolaskom u čitateljeve ru-´
ke predstavlja-jer i to je neka predstava, ono se i daruje,
i daje, i nudi, pa je to i čin darivanja, i nuđenja, i poklanjanja,
i predočivanja - ali i iskaz počasti pisanoj riječi.
Obdariti časnu šumarsku obljetnicu prezentiranjem,
tom ponudbom, ovim iskazom opojmljenih spoznaja,
onazovljenih dvojbi i kolebanja, znači prolaziti
tjesnacima suhim, i onima u kojima bujice nose rokove
i zapreke postavljene ne našom voljom. Zato i proslovna
urednikova slova shvatite kao molbu za oprost
zbog necjelovitoga predstavljanja, kakvo zapravo i ne
postoji, ali i za uredničke, suradničke, ocjenbene, lektorske,
pa i autorske promašaje i propuste.


Tumačenje opisnice (znastvena) djela (knjiga) bit će
predmet koje druge rasprave. Radovi su tiskani na 430
stranica, predgovor i sadržaj na 14 stranica, pa djelo
obuhvaća 444 obrojčanih, označenih stranica, za ljubi


* Dio je ovoga zapisa iščitan na predstavljanju knjige 9. listopada
1996. godine u Etnografskom muzeju u Zagrebu
** Autore i naslove referata vidi u Š. L. br. 9-10/96, str. 446-452
telje tuđica paginacija, ili zastarjelica (do 16. stoljeća),
folijacija. Evo još nekoliko potkrepa o kolikoći knjige.
42 su izvorna rada s predgovorom otisnuta i uvezana u
knjigu mase 1150(1 ±5) g (gram), teretnice 11,282 N i
težine približno 11,283 N (njutn). 67 je stvaratelja iskaza
potpisalo objave na hrvatskome jeziku. Naslovi, opisi
slika i tablica, sažetak i drugi važni iskazi objavljeni
su i na engleskome. Uredništvo je predmetne knjige bilo,
tek prošireno uredništvo časopisa Mehanizacija šumarstva,
ukoliko se to za asistenticu mr. R. BeljoLučić
može kazati, s obzirom na njezinu trajnu suradnju
u, i oko mehanizatorskoga lista. Svi zajedno, uz
posebnu skrb lektorice dr. B. Tafre, promicateljice
šumarske strukovne i mnoge druge pismenosti, pa uz
brigu organizatora proslave, uredništva, ovlaštenika izdavača,
ozrelili su pisano zrno u nizu sličnih u čast
časne obljetnice.


Kako nastaje slično djelo? Sigurno ne drugačije negoli
bilo gdje drugdje. Prati ga mnogo (ne)održavanje
rokova (radovi su predavani i u šestom mjesecu nakon
krajnjega roka!). Tako se ponajprije trebalo brinuti o
objavi knjige do ovotjedne proslave dvostruke dijamantne
obljetnice ustroja Hrvatskoga šumarskog društva
(2 x 75 = 150 godina), odnosno dvostrukoga plati




ŠUMARSKI LIST 1-2/1997 str. 65     <-- 65 -->        PDF

nastog života (2 x 60 = 120 godina) časopisa Šumarski
list. Osim brige, uredništvo je skrbilo o obavljanju zadaća
s uređivačem sloga i tiska, LASER plus u suradnji
s tiskarom PULJKO.


Iskažemo li slobodnim izričajem, prepričavanjem
misli V. Car Emina: "Njegova je prva briga, da mu život
protječe mirno, bez većih skrbi za sadašnjost i budućnost"
na naš posao, parafraza bi glasila: "Prva nam je
briga bila održanje roka, sa skrbi da se to i ostvari!" I u
toj opreci brige i skrbi, mijenjali smo i izvorni moto
djela. Ta sažeta misao koja pokazuje smisao 150-godišnjeg
djelovanja HŠD-a, slogan je, i geslo, i vodilja, i
provodnica, i osnovica i temeljina i provlačnica i... činjenica
slavljeničke udruge: Skrb za hrvatske šume od
1846. do 1996. Šumari nikada nisu samo brinuli o šumi,
osjećali uznemirenost zbog koga ili čega - oni su vodili
brigu za koga ili za što, starali se i skrbili o kome ili
čemu - o hrvatskoj šumi. Ovo je tek sažeti dio objasnidbe
različitosti izričaja obljetničkoga mota HŠD-a i
onoga ispisanoga na naslovnici predstavljene knjige ne
novotvorinom nazvane promocija, do koje dolazi
kao toliko puta i u šumarskoj struci zloporabom riječi i
autoriteta, te čestim ponavljanjem. Možda se mislilo na


promulgaciju —> oglašavanje, objavljivanje, razglašavanje...


Ukoliko i u svečanim prigodama postoji smislena
urednička poruka, tek iskaz želje urednika da ozrele,
oprimjere, opredmete, opojme autorske objave - a prosudba
je čitateljeva i stvaratelja teksta. Neka želja da
knjiga ne bude tek preslika već poznatoga bude shvaćena.
Jer, sastavci su ujednačavani na razini hrvatskoga
standarda do razine autorskoga dopuštenja, pa i malo
više. Kada naslov sadrži pet tuđica, od kojih dvije i koja
više sigurno imaju jednakovrijednu hrvatsku zamjedbenicu,
onda i uz dužno poštovanje i uvažavanje autorske
želje za šetalištem tuđice, urednici su kršili pravila
svoga posla. Jer, što uraditi s korelacijama, masama,
polucijama, ekspozicijama, analizama, funkcijama i
funkcioniranjem, varijabilnosti, frekvencijama, (iz) diferenciranosti,
efikasnosti, produkciji, diversiji, intenzitetom,
resursima, monitoringom, specifičnostima, registracijom,
intenzitetom, egzaktnostima, atribuiranjem,
konstatacijama, divergentnostima, interpretacijama,
egzistiranjem, determinacijom, informiranjem,
indiferentnošću, superiornošću, inicijalnom, ekstrahiranošću,
kvalitetom, transformiranjem, disfunkcijama,
ekvivalentnosti, supstitucijom, segmentima, tendencijama,
eklatantnosti, deficitarnosti, generalizaciji, kolekcioniranju,
ekspoziciji, preventivnosti, kontaktu,
dominantnosti... - što uraditi s tom inficiranom konzu


macijom kontinuirane relevantne manifestacije masovne
varijacije verbalnoga importa? Kompleks? Sindrom?
A sve je to najčešće rabljeno u razgovornome
tekstu, ne kao terminus tehnikus ili u polunavodnicima
ili kojom drugom potrebom. Zato kao podsjetnik na L.
N. Tolstoja: Kojekako se odnositi prema jeziku znači i
misliti kojekako: netočno, približno, neistinito. Vrijedi
podsjetiti i na M. Kunderu i njegova imenjaka M. Hiibla:
"Narodi se likvidiraju tako da im se najprije oduzme
pamćenje. Unište im se njihove knjige, njihova kultura,
njihova povijest. A netko drugi im napiše druge
knjige, da im drugu kulturu, i izmisli im drugu povijest.
Narod onda počne zaboravljati stoje i stoje bio. Svijet
oko njega to zaboravi mnogo brže. -A jezik? - Zašto bi
nam ga netko uzimao? Postat će puki folklor koji će prije
ili kasnije umrijeti prirodnom smrću." Tako je pisao
Kundera i pobjegao na zapad, a Hiibl završio u zatvoru.


Urednički je pripremak ili pripravak Vaš iznjedreni
uradak! Tvorivo je postalo obradbenim i izradbenim
postupkom tvorevina. Mi smo učinili sve što čovjek
smije učiniti - tko smije više, nije čovjek (Shakespeare,
Macbeth).


Preslika autorskih stečevina tek vodi porabi, iza iskaza
slijedi propit poneke iznove, nadigravanje nedoumica
u vremenskom odmaku donijet će (ne)potvrde tijeka
umijeća, (ne)potvrđeni ostvaraj, opreku, autorsku
mrklinu ili zamjedbu. Ostaju proumci, raščlambe, o-
značiteljski biljeg, posljedak. A shvaćanje, nazrijevanje,
mišljenje o nečem, taj nazorni pouk, pripomenak,
urednički nagovor, zanovljenje upoznavanja rijeke plivanjem
a čovjeka razgovorom i pisanom riječi - sve je
to razvidno, neprijeporni hod ka izvornosti, razredba
dosega, naraštajno izložilište.


I ne zaboravimo; moglo je djelo biti i ovakvo, i onakvo
i svakakvo; i štogod, i kakvogod. Za drukčije misliti
moramo i drukčije znati. Svaka preoblika je novost.


A ovo predstavljanje tek je treptaj, promaknuće
stvaratelja objava, promicanje spoznaja, uzdignuće
struke. Zato nek je predstavljanje i predstavba, i dar, i
darivanje, i davanje, i ponudba, i nuđenje, i oglašavanje,
i donošenje, i predočenje iskaza - obdara uz časne
obljetnice.


A što uraditi s predstavljateljem? Promoveatur et
amoveatur - neka bude unaprijeđen da bude uklonjen!


S. Sever