DIGITALNA ARHIVA ŠUMARSKOG LISTA
prilagođeno pretraživanje po punom tekstu




ŠUMARSKI LIST 1-2/1999 str. 80     <-- 80 -->        PDF

održavanje) troškove u odnosu na stare tehnologije, te
učinak ovakvih postrojenja, proizlazi da stare tehnologije
nemaju na tržištu nikakvih izgleda ni po cijeni niti
po kakvoći.


Konačno, u trećem poglavlju prikazano je široko
područje proizvodnje stolarskih ploča, od klasičnih panel
ploča sa srednjicama od piljenih letvica mekog drveta,
pa do posebnih konstrukcija ploča za najrazličitija
područja uporabe. I ovdje autor vrlo pomno i konsekventnim
redoslijedom prikazuje sve što je potrebno
znati o stolarskim pločama glede njihove proizvodnje,
uporabe i trgovine.


Autor u predgovoru navodi daje knjiga namijenjena
studentima, inženjerima koji rade u proizvodnji furnira
i furnirskih ploča, projektantima te ostalima, a posebno


onima koji su zainteresirani za osnutak manjih obiteljskih
tvornica. Posebice za ovu posljednju grupu korisnika
uvelike opravdava pojavu ove izvrsne knjige. Dodao
bih da knjiga može izvrsno poslužiti osobama koje
rade u domaćoj i vanjskoj trgovini drvom i drvnim proizvodima,
gdje se, nakon ovog nemilog surovog rata
osjeća potreba za višom razinom znanja koje nedostaje
nakon mnogobrojnih promjena koje su nastale ne samo
kao posljedica rata, već daleko više strukturalnim promjenama
koje su ogromne i još uvijek nesagledive.


Knjigu je moguće naručiti kod izdavača i nadam se
da će naši stručnjaci iskoristiti priliku daju nabave.


Prof dr. Rudolf Sabadi


BEZ PRIJEPORA O PRIJEPORNOM


Komentar na kritiku dr. S. B o ž i č e v i ć a o "Vodiču
kroz prirodne ljepote u Hrvatskoj" od dr. A. P e 1 i v a n a.


Dr. Srećko Božičević je u Šumarskom listu br.
9-10 (122)/1998. objelodanio, pod naslovom "O ljepotama
naše prirode na površan i pogrešan način", kritički
prikaz knjige dr. Ante Pelivana : Vodič kroz prirodne
ljepote u Hrvatskoj. On se kao geolog kritički osvrnuo
uglavnom na geološko nazivlje u Vodiču.


Kritika je vrijednosna prosudba pojedinih oblika
ljudske djelatnosti s područja kao što su znanost, književnost,
glazba, slikarstvo i drugi oblici umjetničkoga
rada, kojoj je svrha da u jednom dijelu kao proizvodu
ljudskoga duha razluči i istakne njegova dobra svojstva
od nedostataka, da brani točnost i istinitost rezultata i
spoznaja. Pristupajući joj s tog gledišta, svaka je kritika
dobro došla. Za autora je pak svaka kritika, bila ona dobronamjerna
ili nedobronamjerna, neugodna, ali i vrlo
korisna, jer upozoravanjem na propuste koji mogu biti
posljedica previda, ali isto tako i posljedica nedovoljnog
poznavanja struke i činjenica, pridonosi
kvaliteti pojedinog djela u sljedećim izdanjima.
Polazeći od tih spoznaja, kritika dr. S. B o ž i č e v i ć a je
dobro došla, jer će svojim upozorenjem na propuste pridonijeti
poboljšanju Vodiča u sljedećim izdanjima.


Dr. S. Božičević upozorio je na više propusta u
Vodiču, ponajprije s područja geologije i geografije,
koji se odnose bilo na krivo upotrijebljene izraze, bilo
na krivo napisane toponime. Tako autor kritike upozorava
na netočno napisani mjestopis Plješivica, umjesto
ispravnog Plješevica, zatim na toponim Medvednica,
koji je u Vodiču proizvoljno pretvoren u Medvjednicu,
što nije dopustivo. Zatim se upozorava na neodgovarajuću
uporabu riječi površina za spiljske i jamske prostore,
koji se ispravno obilježavaju izrazom šupljina, te na
neodgovarajuću uporabu izraza dužina za jamski prostor
koji se ispravno izražava dubinom. Isto se tako isti


če netočna uporaba izraza vapnenačke podloge, umjesto
izraza krovine pri objašnjenju pojave siga.
Kritičar upozorava također i na prevelik broj tiskarskih
pogrešaka, što je svakako slaba promidžba za jedno
djelo. Spominje se još stanovit broj nedorečenosti ili
manjih nepreciznosti od kojih bi neke, zbog svog figurativnog
značenja, mogle i stajati, kao npr. izričaj za
Nacionalni park Paklenica, da se "duboko usjekao u
prirodnu padinu", što bi se moglo izreći i malo bolje.


Međutim, u spomenutoj kritičkoj analizi ima i prijepornih
stvari o kojima se donosi neprijeporan sud o njihovoj
ispravnosti, kao i određene ocjene i kritičke opaske
koje ne spadaju u kritiku.


Jedan od prijepornih izraza koji dr. S. B ož i č e v i ć
zastupa i brani bez prijepora jest izraz krš, u odnosu na
drugu istoznačnicu - kras. Valja međutim reći da on to
ne radi napamet nego argumentirano, pozivajući se pri
tom na relevantne radove i djela o tome, kao što su "Hrvatska
krška terminologija" J. Roglića, Rječnik hrvatskog
jezika V A n i ć a, Opća i Jugoslavenska enciklopedija
i dr., u kojima se upotrebljava izraz krš.


Slobodno se može reći da Dinarsko gorje u Hrvatskoj
uz Bosnu i Hercegovinu predstavlja središte svijeta
za kras ili krš, i da prave i valjane izraze za imenovanje
te pojave valja tražiti upravo u toponimima i u mjesnom
govoru na tome prostoru, kao stoje, kako to zgodno pišu


M. i B. G u š i ć i naziv za Alpe, za koji je utvrđeno da
potječe od mjesnog naziva za planinske rudine - alpa.
I sam sam se dosad u svojim člancima služio izrazom
krš za naznaku te geološke pojave, vezane uz osobito
kredne vapnence, koja se očituje nizom vrlo svojstvenih
geomorfoloških oblika. Međutim stalno spoticanje,
tijekom višegodišnjeg terenskog rada po hrvatskome
prostoru Dinarida, o toponime s korijenom kras
ili pak na čisti toponim Kras, počelo je u meni izazivati
sumnju u ispravnost uporabe izraza krš te me to potak


7S




ŠUMARSKI LIST 1-2/1999 str. 81     <-- 81 -->        PDF

lo na potrebu za produbljenijim traganjem za izvorima
vezanima za izraze kras i krš. Sve ono što sam proučio
i pronašao po literaturi, ili što sam susreo u mjesnom
govoru na terenu, govori u prilog činjenice daje pravi
hrvatski izraz za imenovanje te geološke pojave vezane
za vapnenačka, a dijelom i dolomitna područja, upravo
izraz kras a ne krš.


Istra je puna toponima s korijenom kras ili Kras te
njihovih izvedenica, i to jednako u povijesnim dokumentima
kao što je Istarski razvod, kao i na kraškom
prostoru, ali se oni javljaju i šire - na Dinaridima uopće.
Može se reći da gotovo svako selo u kraškom području
Istre ima svoju jednu ili više krasa. Krasa je u Istri, upravo
suprotno od onoga što piše u Akademijinu i Skokovu
etimologijskom rječniku, travnjačka površina u
kraškom području, privedena u košanicu bilo krčenjem
šume, bilo čišćenjem stijena i kamenja. S obzirom na
veličinu takvih krasa, javljaju se i toponimi velika i mala
krasa.


Tako na komunalnom prostoru zvanom Proština, u
jugoistočnoj Istri, na području općine Marčana, povrh
područja Tamljaka nedaleko sela Prodöl, postoji toponim
Krase odnosno Velike krase. Kraj zaseoka Dvori
blizu Filipane postoji također toponim Krasa. U Prodolu,
selu s toponimom koji se u geomorfologiji također
upotrebljava i kao naziv za obilježavanje određene
pojave, javljaju se dva toponima s korijenom kras, a to
je Krasica, najednom od kojih se danas nalazi i spomenik
palim borcima iz II. svjetskog rata. Na pola puta
između gradića Bala i sela Smoljanci, nalazi se selo
Krase (spomenuti toponimi nisu dosad nigdje navedeni
u literaturi), povrh Dragonje nalazi se brdo Kras,
zatim Kras zapadno od Pazina i blizu Roča, sela
Krasica blizu Buja i Bakra, Krasi i Krasina blizu
Vrbnika na otoku Krku, Krasnica povrh Novog
Vinodolskog, Kras se zove cijelo područje sjeverozapadne
Istre koje pripada Sloveniji i Italiji, zatim cijelo
jedno područje povrh Vranskog jezera na otoku Cresu
nosi naziv Kontrade Krasa, itd.


Toponima s korijenom kras ima i na Velebitu, kao
stoje Krasno, veće naselje u kraškom polju povrh Senja,
Krasanska duliba (treba li tražiti bolje dokaze za
narodni izraz za obilježavanje krasa nego stoje taj toponim
sastavljen od dviju riječi, od kojih prva obilježava
kras kao geološku pojavu, a druga specifičnu geomorfološku
pojavu svojstvenu krasu), Lipovac Kras i
Kras Trubaja povrh Cesarice. Toponima s korijenom
kras ima i u Bosni, kao stoje Krasno polje, naravno u
Sloveniji i u Crnoj Gori (usp. M. i B. Guši ć 1960, Krš
Jugoslavije 2, Jugoslavenska Akademija).


Valja međutim reći da u Istri ima i nekoliko toponima
koji bi se možda mogli uzeti kao izvedenice od riječi
krš, ali ni jedan baš s nazivom Krš. Tako postoji gradić
Kršan povrh Cepićkog polja i selo Kršan blizu
Savičente, toponim Krška nad Rašom i zaselak Kršanjin
pokraj Brseća. I narodni naziv jedne inače stepske


biljke sadrži u sebi korijen riječi krš - kršin (Chrysopogon
gryllus).


Uzmemo li isto tako u ruke Akademijin rječnik i
pregledamo li građu vezanu uz riječi kras i krš, uvjerit
ćemo se da sve govori u prilog uporabe izraza kras
umjesto krša za obilježavanje te geološke pojave. Iz
Akademijina rječnika saznat ćemo daje "krš ono što
voda nanese kad poplavi .


No, zato je riječ krš dobro zastupljena u Srbiji i na
Kosovu, pa i u Crnoj Gori: Visoki krš, Crni krš. Goli
krš, Ujkov krš (usp. M. i B. G u š i ć, op. cit.). Izraz krš
je i danas u Srbiji najuobičajeniji izraz za spomenutu
geološku pojavu.


Izrazi kras i krš uzeti su kao ravnopravni i na "Debatnoj
večeri o terminima kras, krš ili karst", koja je
održana u prostorijama Jugoslavenske akademije u Zagrebu
u vezi s projektom Krš Jugoslavije, te je i ta rasprava
tiskana u ediciji "Krš Jugoslavije" 1960. u izdanju
Jugoslavenske akademije u Zagrebu. Zanimljivo je
istaći da je akademik Aleksandar Ugrenovi ć preporučio
i zagovarao isključivo uporabu izraza krš, bez
obzira, kako je rekao, na širinu značenja toga izraza,
dok se akademik J. Roglić - iako je sve ono što je
prethodno rekao u raspravi išlo u prilog izraza kras priklonio
uporabi riječi krš, no ipak označivši i kras
kao "našu" (!?) riječ (usp. Krš Jugoslavije, 2, 1960, str.
221-222).


Izraz kras upotrebljavala je većina hrvatskih autora


19. stoljeća, kao i na prijelazu stoljeća, kao što su bili P.
Matković, Ž. Vukasović, J. K. Šlosser, H.
Hranilović, D. Hire, V. Klaić i dr., u kojih nalazimo
i izraze kraška formacija, kras hrvatski i dalmatinski.
Prvi koji je još u prošlom stoljeću počeo sustavno
upotrebljavat izraz krš bio je D. G o r j a n o v i ć -
Kramberger za kojega su M. i B. Gušić u već citiranom
radu napisali daje bio "slab poznavalac našega
jezika" (str. 15). Izraz su postupno počeli prihvaćati i
drugi autori, kao što su M. Šenoa, J. Poljak,
Salopek, F. Šuklje, F. Tucan, I. Horvat i S.
H o r v a t i ć i dr.
Svakako je zanimljivo još jednom navesti riječi koje
je F. Tuca n napisao u Nastavnom vjesniku 1914. pod
naslovom "Bilješke o prirodoslovnoj nomenklaturi":
Ono, čemu Nijemac kaže der Karst, vele neki naši ljudi
kras, kras, dapače Srbi i karst. Sve je to krivo. Mi za riječ
der Karst imamo lijepu našu riječ krš". Dakle očito:
narod drumom, učenjaci šumom. A ipak valja poći od
narodne jezične baštine i nju valja poštivati pri tvorbi
riječi. Za strance je to normalno i evo primjera za to.


Biljka koja u Europi predstavlja znamen Alpa, ali i
planina uopće, to je alpski runolist (Leontopodium
alpinum). Na Dinaridima, npr. na Zavižanu (Velebit),
Kremenu, na Učki i drugdje, javlja se poseban varijetet
koji je prema geološkoj pojavi, svojstvenoj upravo Dinarskom
gorju, prozvan 1904. godine: Krasense Derg.
(usp. Hayek, Prodromus florae Peninsulae Balca