DIGITALNA ARHIVA ŠUMARSKOG LISTA
prilagođeno pretraživanje po punom tekstu
ŠUMARSKI LIST 3-4/2008 str. 46 <-- 46 --> PDF |
D. Grgurević: SUZANIN PERIVOJ Jedna je od uspješnica - najčitanijih knjiga toga vremena, a sveti Franjo Ksaverski ponio ju je za misionarenje u Indiju. Vratit ćemo se na njegovu književnost pisanu hrvatskim jezikom. Značajnija je, jer je u tadašnjoj opustošenoj Hrvatskoj bilo malo pismenih osoba. Od njegovih hrvatskih knjiga najznačajnija je Judita - Historija svete udovice Judit u versi hrvatski složene. Prvi je hrabro i vizionarski jezik nazvao hrvatskim, umjesto kako se tada i Augo poslije nazivao i slovinski i ilirski i dalmatinskim? I baš taj naum, poštenje i ljubav prema svom narodu, dao nam spjev Suzana, historiju od Suzane ... s prvim opisom perivoja u hrvatskoj književnosti, ali i spominjanje hrvatskih narodnih naziva bilja. Lijep opis perivoja ubraja nas u rijetke europske narode koji su u to vrijeme opisali uresni vrt. Navest ćemo najranije preteče Grke - Helene; Homerovu Odiseju, Talijane; Boccacciov Dekameron, F. Colonnu (?) Hypnerotomachia Poliphili (Sogno d´amore di Polifilio), Francuze, Guillame de Lorris i Jean de Meunga: Roman o ruži. Isto tako interesantni su za struku i nazivi bilja, koji su ostali isti u većini do danas. Očito je Marul bio poznavatelj flore, prvi hrvatski pisac koji ih je tako iscrpno rabio u književnosti. Spjev Suzana kasno je pronađen. Prvi put je objavljen u "Nevenu" 1855. godine, a 1856. tiska ga I. K. Sakcinski u ediciji Pjesnici hrvatski XV. vieka. Podloga Suzani (hebrejski Sošanak, ljiljan) je Biblija, knjiga o proroku Danijelu, kratka epizoda u 64 retka, koje je Marulić proširio na 780 dvanaesteraca.Č Kratki sadržaj je: Kreposna i prekrasna Suzana žena Joakina kupala se u perivoju i izazvala je pohotu dvojice "staraca" voajera, koji su joj zaprijetili ukoliko im se ne poda da će je optužiti za preljub. U to vrijeme to je bila osuda na smrt kamenovanjem. Spasio ju je dječak Danijel (Danilo) koji je opovrgao njihove optužbe. Događaj se zbiva u žardinu, perivoju ili vartlu, kako piše Marulić i po tome je posebno "Suzana" poznata. Imiše širok stan mramorjem sazidan. Iznutra ter izvan kolurju napisan. Doli pak nanizan klondami i sveden. Po klondah ulizan, lašćeć kako meden; Uza nj tarzan zelen mirisne travice, Srid nje zdenac studen prebistre vodice. Okolo stolice kamene stojahu. Nad njimi lozice sincu im činjahu; Kon njih se vijahu stabla perivoja Ka se zelenjahu, ne biše im broja. Novak P. S., Povijest hrvatske književnosti, svezak I, str. 57, "Marjan Tisak", Split 2004. Tomasović M., Susana, str. 9, "Ceres", Zagreb 2000. Šumarski list br. 3-4, CXXXII (2008), 147-155 Slika 1. Marko Marulić, rad kipara Ivana Meštrovića Figure 1 Marko Marulić, work of the sculptor Ivan Meštrović A svaka njih hvoja voća puna biše, Sušnjaše jim foja kad vitar hlopiše; Totu bo rastiše varsti svake drevje. Pod kimi sin biše, dubi, hrasti, jel´je; Čeprisi ter broje, ter varbe zelene. Zeleno i javorje, zgor loze vedene. Jabuke rumene i tkunje žutice, A kon njih sajene mendule slatčice; Pak smokve krivice i zamoršćice, kih Rado kljuju ptice kad zrilih vide njih. Orasi nakon tih, lišnjaci, koštanje, I kruške slaje svih i šipci ne manje, I ke na pecanje naranče nažimat, Al, rižuć na manje, općimo vazimat. Višnje ke budu imat žerak i sladak sok, Crišnje ke pojimat dobro je izid smok; I praskve kim ni rok targane da stoje, Jere jim sagnje bok kada dan pristoje; Da ne tako koje kladu gnjile na sto. Davno snete s hvoje, oskorušve su to. Biše jih stabal sto, ke kad isušahu. Sedam badanj i po punih namirahu. Tuj se još targahu šešerci visoko I ki jur čamjahu rogači nikoko. |